Translation. Col. Xi : COL. XI (1) A spell of giving favour: 'Come to me, O....... thy beautiful name. O Thoth, hasten ("bis"); come to me. (2) Let me see thy beautiful face here today....... [I stand (?)] being in the form of an ape; and do thou greet (?) me (3) with praise and adoration (?) with thy tongue of. [Come...
Verso. Verso Col. Xvii : p. 190 p. 191 VERSO COL. XVII. (1) A spell to bring [a woman] to a man (and?) to send dreams, otherwise said, to dream dreams, also. (2) (A line of symbols or secret signs.) (3) You write this on a rush-leaf and you place (it) under your head; you go to sleep; then (4) it makes dreams and it sends...
Verso. Verso Col. Xxiv : VERSO COL. XXIV. (1).... (2),... on it, and you...... (3)..... of fine linen on it (? him), these three names being written on it, (4)....... with myrrh; you light it and place it (5)......... your head; you recite them to it again nine times. (6)....... the lamp; you do it at the time of the third...
Translation. Col. Xxiii : COL. XXIII. (1) A spell to inflict (?) Catalepsy (?) Formula: (2) You take an ass's head, and you place it between your feet opposite the sun in the morning when it is about to rise, (3) opposite it again in the evening when it goes to the setting, and you anoint your right foot with set-stone...
Next. Col. Vii : COL. VII. (1) 'I will not give thee oil, I will not give thee fat. O lamp; verily I will give thee the body of the female p. 58 p. 59 cow and put blood (2) of the male bull into (?) thee and put thy hand to the testicles (?) of the enemy of Horus. Open to me, O ye of the underworld, the box...
Translation. Col. Xxvi : COL. XXVI (1) Another invocation again of this cup of wine: (2) 'Birakethat, (3) Samara, (4) Pilpioun, (5) Iahout, (6) Sabaouth, (7, 8) Saipounithas.' (9) Another invocation belonging to it again, in another book: (10) 'I am Biraka-that, (11) Lathat, (12) Sasmira,(13) Plipron, (14) Takou, (15)...
Verso. Verso Col. Xxi : VERSO COL. XXI. (1-3) (Fragments) (4)...... of Ethiopia (?), "ankh-amu" flowers, (5) pound, make (?)....... of the river, (6)....... paint your eye with it.
Verso. Verso Col. Iv : VERSO COL. IV. (1) Medicament for an ear that is watery. (2) Salt, heat with good wine; (3) you apply to it after cleansing (?) it first. (4) You scrape salt, heat with wine; (5) you apply to it for four days. (6) , (7) a small lizard (8) which is of the colour of chrysolite. (9). It has no feet...
Translation. Col. Iii : COL. III. (1) 'let them eat, let them drink, let them pass a festal day.' When they have finished, you speak to Anubis ("sic") saying 'Dost thou make inquiry for me?' If he says 'At once,' you say to him 'The god who will make my inquiry (2) to-day, let him stand up.' If he says 'He has stood up,'...
Verso. Verso Col. Viii : VERSO COL. VIII. (1) Gout. (2) You make the man sit down; you place clay under the feet of the man; (3) you put..... to it(?), his feet resting on it; you ask (4) the man, saying, 'Has it hearkened?' for three days. Thereafter you take an ant (?), (5) you cook it in oil of henna; you anoint his...
Verso. Verso Col. Xxii : VERSO COL. XXII. (1)............. tested.(2) Behold [the ointment which you] put on your eye when you (3) approach the vessel of inquiry alone: green eye-paint, (4) stibium, "qes-ankh" (?), amulet of..., flowers of black "sher-o" (?) (5) which are beans (?), blood of hoopoe, (6) pound, [make]...
Verso. Verso Col. Xxv : p. 198 p. 199 VERSO COL. XXV. (1)...... (2) hawk's dung, salt, "asi" plant, (3) "bel", pound together, anoint (4) your phallus with it and lie with (5) the woman. If it is dry, you (6) pound a little of it with wine, and you (7) anoint your phallus with it (8) and you lie with the woman. Excellent...
Translation. Col. Vii : COL. VIII. (1) If [the god (?)] delay so as not to come in, you cry: (2) 'Maribal, Kmla, Kikh, Father of the fathers of the gods, go round (?), one Eye weeps, the other laughs, Ioh ("bis", "bis"), Ha, Ha, He, (3) St, St, St, St, Ihe, Iaho, seek (?); let there come to me the god in whose hand is...
Translation. Col. Xxvii : COL. XXVII. (1) Another vessel-divination, (to be done) alone, for seeing the bark of Phre. The invocation which you recite: 'Open to me O (?) heaven, mother of the gods! (2) Let me see the bark of Phre going up and going p. 158 p. 159 down in it; for I am Geb, heir of the gods; prayer is what I...
Verso. Verso Col. Xiii : VERSO COL. XIII. (1) 'of the great gods of Egypt: fill your hands with flames and fire; employ it, cast it on the heart of N. daughter of N. (2) Waste her away, thou (?) demon; take her sleep, thou (?) man of Amenti; may the house p. 186 p. 187 [paragraph continues] (3) of her father and her mother...
Verso. Verso Col. Xxx : VERSO COL. XXX. (1) If you........ dung of a "smoune"-goose, (2) then her body falls. (3) Another: You anoint your phallus with dung of (4) a "kel", and you lie with (the) woman, then she feels thy love (i.e. for thee). (5) You pound dung of...... with honey, (6) and you anoint your phallus with it...
Translation. Col. Xii : COL. XII. (1) [A method for making] a woman love a man. Opobalsamum, one stater (?); malabathrum, one stater (?). (2) "kusht", one stater (?), scented...., one stater (?); "merue", one stater (?); genuine oil, two "lok"; you pound these [medicaments]. (3) You put them into a clean [vessel], you add...
Verso. Verso Col. Xvi : VERSO COL. XVI. (A row of figures, viz. 3 scarabs, 3 hawks, and 3 goats.) (1) 'Armioout (otherwise Armiouth), Sithani, Outhani, (2) Aryamnoi, Sobrtat, Birbat, Misirythat, (3) Amsietharmithat: bring N. daughter of N. out of her abodes (4) in which she is, to any house and any place which N. son of N...
Verso. Verso Col. I : p. 168 p. 169 VERSO VERSO COL. I. (1) Eyebrow of Ra:.(3) Eyebrow of the moon..(3) These are some herbs. (4) "Heliogonon". (5) "Selenegonon". (6) These are some herbs. (7) Spurge, (8) which is that small herb that is in the gardens (9) and which exudes milk.(10) If you put its milk on a man's sk...
Translation. Col. Xviii : COL. XVIII. (1) Of Heu ("bis"), the son of Heo ("bis") for he shall see thee with his eyes, and thou shalt make his ears to hear, (2) and shalt speak with him of everything; he shall ask thee about it, and thou shalt tell me answer truly; for thou art the great god (3) Sabaoth; come down with Boel...
Verso. Verso Col. Ix : VERSO COL. IX. (1) Another: (2) 1 "kite" of Euphorbia, (3) "kite" of pepper, (4) 1 stater (?) of pyrethrum (?), (5) 1 stater (?) of adarces, (6) native sulphur, 1 stater (?), (7) any wine 6 p. 182 p. 183 staters (?); (8) genuine oil..... you pound them, (9) you make them into a poultice; apply...
Verso. Verso Col. Xxvii : VERSO COL. XXVII. (1) According to that which is above within, saying, 'I am this Sit-ta-ko, Setem is my name, (2) Setem is my correct name. I am Gantha, Ginteu, Giriteu, (3) Hrinoute, Arinoute, Labtatha, Laptutha, (4) Laksantha, Sarisa, Markharahuteu, (5) Arsinga-khla; another volume (says)...
Translation. Col. Iv : COL. IV. (1) A scout-spreader (?), which the great god Imuthes makes. Its spirit-gathering. You bring a table of olive-wood p. 40 p. 41 [paragraph continues] (2) having four feet, upon (?) which no man on earth has ever sat, and put it, it being clean, beside (?) you. When you wish (3) to make...
Verso. Verso Col. Vii : VERSO COL VII. (1) Another to follow it: Juice of a cucumber which has been rubbed down, one ladleful (?), water of the ears of a "kle"-animal, one ladleful (?) like the ladle (2) of a (wine-)cup; you add a "uteh"-measure of good wine to them; and she drinks it at midday, before she has (3) eaten...
Verso. Verso Col. Xxviii : VERSO COL. XXVIII. (1) You shall cause a star (?) to go... place (?) under the earth (?) (2) when the moon is in the constellation of Scorpio.
Verso. Verso Col. Xi : VERSO COL. XI. (1) Remedy for a..... foot (?): (2) garlic, frankincense, (3) old..... (4) genuine oil; pound (together); anoint him (5) with it. When it is dry, you wash it (6) with cold water; then he recovers. (7) Remedy for a foot which is much sprained (?); very excellent. (8) You wash his foot...
Translation. Col. Xvi : COL. XVI. (1, 2) The words of the lamp: 'Both, Theou, Ie, Oue, O-oe, Ia, Oua--otherwise, Theou, Ie, Oe, Oon, Ia, Oua--Phthakh, Eloe--otherwise, Elon, excellent ("bis")--(3) Iath, Eon, Puriphae, Ieou, Ia, Io, Ia, Ioue, come down (4) to the light of this lamp and appear to this boy p. 110 p. 111...
Verso. Verso Col. Xviii : VERSO COL. XVIII. (1) ' (2) (3) . (4) 'Reveal thyself to me, god N., (5) and speak to me concerning that which I shall ask thee, (6) truthfully, without telling me (7) falsehood.' Saffron, 2 (measures), (8) stibium of Koptos, 2 (measures), (9) pound together with blood of a lizard, (10) make ...
Verso. Verso Col. Xxxii : VERSO COL XXXII. (1) To make........ rave for a man. (2) You take a live shrew-mouse (?), (3) and take out its gall and put it in one place, (4) and take its heart and put it in another place. You (5) take its whole body, you pound it very much; (6) when it is dry, you take a little of the pounded...
Translation. Col. Xiii : COL. XIII. (1) The mode of separating a man from a woman and a woman from her husband. (2) 'Woe! ("bis"), flame! ("bis"); Geb assumed his form of a bull, coivit [cum filia?] matris suae Tefnet, again. (3) because (?) the heart of his father cursed (?) his face; the fury of him whose soul is...
Translation. Col. Xxviii : COL. XXVIII. (1) Another mode of vessel-inquiry, alone. Formula: 'I am the lord of Spirits, Oridimbai, Sonadir, Episghes, Emmime, (2) Tho-gom-phrur, Phirim-phuni is thy name; Mimi, Bibiu ("bis"), Gthethoni, I am Ubaste, Ptho, (3) Balkham born of Binui, Sphe, Phas, I am Baptho, Gammi-satra is thy...
Verso. Verso Col. Xii : VERSO COL. XII. (1, 2) 'I am the great Shaay (otherwise said, the great Sheray?), who makes magic for the great Triphis, the lady of Koou (?) (3) Lol Milol, the water of thy brother (?) is that which is in my mouth, the fat of Hathor, worthy of love, is (4) that which is in my heart; my heart...
Verso. Verso Col. Iii : VERSO COL. III. (1) Medicament [for a catalepsy (?). Gall of ceras]tes, (2) pips (?) of western apples, herb of "klo". (3) Grind them together, make into a ball, put it into wine(?), and drink (?). (4) Lees of wine. (5) It is a white stone like (6) galbanum. p. 174 p. 175 [paragraph continues]...
Untitled : THE DEMOTIC MAGICAL PAPYRUS OF LONDON AND LEIDEN (The Leyden Papyrus) BY F. LL. GRIFFITH AND HERBERT THOMPSON [1904] Dating to the second or third century C.E., this papyrus was key to the decipherment of the Demotic Ancient Egyptian dialect. It is also of great importance for the study of magic...
Translation. Col. Xxii : COL. XXII. (1) Behold! (spell?) of the name of the Great-of-Five which they pronounce to every spirit. There is none p. 144 p. 145 that is (2) stronger than it in the books. If you pronounce these charms to any vessel, (3) then the gods depart not before you have questioned them concerning every...
Verso. Verso Col. Xxiii : VERSO COL. XXIII. (Lines 1-9 fragments.) (10) dung..... dried and burnt, 2 (measures), (11) pound (with oil of) henna and honey, (12) anoint [your phallus] therewith, and lie with her.
Verso. Verso Col. Xxvi : VERSO COL. XXVI. (1) If you wish [to make] the gods of the vessel (?) speak with you, (2) when the gods come in, you say this name to them nine times: (3) 'Iaho, Iphe, Eoe, Kintathour, Nephar, (4) Aphoe.' Then he makes command to you as to that which you shall ask him about. If delay (5) occur, so...
Translation. Col. Ix : COL. IX. (1) The vessel-inquiry of Chons. '[Homage?] to thee, Chons-in-Thebes-Nefer-hotep, the noble child that came forth from the lotus, Horus, lord of time (?), one he is... (2) Ho! silver, lord of silver, Shentei, lord of Shentei, lord of the disk. the great god, the vigorous bull, the S...
Verso. Verso Col. Xxxiii : VERSO COL. XXXIII. (1) Horus........ he was going up a hill at midday in the verdure season, mounted on a white horse....... on a black horse, (2) the papyrus rolls [of...] being on(?) him, those of the Great of Five in his bosom. He found all the gods seated at the place of judgement (3) eating...
Translation. Col. Xxv : COL. XXV. (1) The words of the lamp for inquiry of the boy. (2) Formula: 'Te, Te, Ik, Tatak, Thethe, (3) Sati, Santaskl, Kromakat, (4) Pataxurai, Kaleu-pankat, A-a-tieui, (5) Makat-sitakat, Hati, Hat-ro, E-o-e, (6) Hau (?). E; may they say to me an answer to everything concerning which I ask here...
Translation. Col. Xvii : COL. XVII. (1) Another method of it again, very good, for the lamp. You (say?): 'Boel,' ("thrice"), I, I, I, A, A, A, Tat, Tat, Tat, the first attendant of the great god, he who gives light exceedingly, (2) the companion of the flame, in whose mouth is the flame which is not quenched, p. 114 p. 115...
Preface : p. iii PREFACE THE MS., dating from the third century A.D., which is here edited for the first time in a single whole, has long been known to scholars. Its subject-matter--magic and medicine--is not destitute of interest. It is closely connected with the Greek magical papyri from Egypt of the same...
Translation. Col. I : p. 20 p. 21 TRANSLATION COL. I. (1) [A vessel-divination which a physician?] of the nome of Pemze [gave to me]. Formula: (2) '[O god N.]....the border of whose girdle (?) rests in Peremoun (?), whose face is like a spark (3).......... of (?) an obscene (?) cat, whose toes (?) are a rearing uraeus...
Verso. Verso Col. Xix : VERSO COL. XIX. (1) A spell for bringing a woman out of her house. p. 192 p. 193 [paragraph continues] You take a....(2) of a wild she-cat; you dry it; you take a heel-tendon (?) [of a (?).... which has been (?)] (3) drowned; you fashion a ring the body (? bezel) of which is variegated (?) with...
Translation. Col. Xxiv : COL. XXIV. (1a) For catalepsy (?)--another: (2a) flour of wild dates (3a) which has been beaten up (?) with milk, (4a).... (5a) you make them up together into a ball, (and) put in the wine. (1) A medicament, when you wish to drug (?) a man--tested:--(2) scammony root, 1 drachm, (3) opium, 1 drachm;...
Verso. Verso Col. Vi : VERSO COL. VI. (1) A remedy to cure water in a woman. The first remedy; salt and oil; pound; apply to the vulva (?) daily (?) two days. (2) After the two days, the second remedy: White lead, you pound it with a little pigment from an oil-dealer (3) very carefully; you put true oil of fine quality...
Translation. Col. Xxi : p. 134 p. 135 COL. XXI. (1) The vessel-inquiry of Osiris. (2) 'Hail to him! Osiris, King of the Underworld, lord of burial, whose head is in This, and his feet in Thebes, he who giveth answer (?) in Abydos, (3) whose.... is (in?) Pashalom, he who is under the "nubs" tree in Mero, who is...
Translation. Col V : p. 44 p. 45 COL. V. (1) And you set up your [planisphere?] and you stamp on the ground with your foot seven times and recite these charms to the Foreleg, turning (?) to the North seven times (2) and you return, down and go to a dark recess. (3) A question-form, tested. You go to a dark cle...
Verso. Verso Col. Xx : VERSO COL. XX. (1) To heal ophthalmia (?) in a man. '[Ho?] Amon, this lofty male, this male of Ethiopia, who came down (2) from Meroe to Egypt, he finds my son Horus betaking himself as fast as his feet move (?), and he injured (?) him (3) in his head with three spells in Ethiopian language, and he...
Translation. Col Ii : COL. II. (1) You say to the boy 'Open your eyes'; when he opens his eyes and sees the light, you make him cry out, (2) saying 'Grow ("bis"), O light, come forth ("bis"), O light, rise ("bis"), O light, ascend ("bis"), O light, thou who art without, (3) come in.' If he opens his eyes and does p. 26...
Translation. Col. X : COL. X. (1) the spirits, the dead; let them tell me the truth to-day in that about which I shall ask: for I am Artemi... se(?)-mau, rising in the East. (2) Come in to me, Anubis with thy fair face, I have come to pray to thee. Woe(?) ("bis"), fire ("bis"), [South, North,] West, East, (3) every...
Verso. Verso Col. Xv : VERSO COL. XV. (1) The names of the gods whom you want (?) when you are about (?) to bring in a criminal [by vase-questioning?] (2) Maskelli, Maskello, Phnoukentabao, (3) Hreksyktho, Perykthon, Perypeganex, (4) Areobasagra, otherwise Obasagra. (5) This name you utter it before a ship that is...
Verso. Verso Col. Xxxi : p. 202 p. 203 VERSO COL. XXXI. (1) 'Sisihoout (2) otherwise Armiouth, (3) the god who liveth, the lamp which is (4) lighted, come within (5) before me, and give me answer (6) concerning that which I ask about here (7) to-day.'
Verso. Verso Col. Xiv : VERSO COL. XIV. (1) To make... (2) alum, 1 drachm, (3) pepper, 1 drachm, (4) "mhnknwt", dried, 4 drachms, (5) satyrium, 4 drachms.(6) Pound together into a dry medicament; do your business with it (7) like that which you know with any woman.
Title Page : THE DEMOTIC MAGICAL PAPYRUS OF LONDON AND LEIDEN EDITED BY FRANCIS LLEWELLYN GRIFFITH AND HERBERT THOMPSON H. Grevel London [1904] scanned , April 2005. John Bruno Hare, redactor. This text is in the public domain in the United States because it was published prior to 1922. These files may be used...
Translation. Col. Xxix : COL. XXIX. (1) Behold a form of inquiry of the sun, of which they say it is well tested. Its spirit-gathering: you take a young boy who is pure, you make the spirit-formula (?) (2) which is written for it; you take him before the sun; you make him stand on a new brick at the moment at which (3)...
Introduction : p. 1 INTRODUCTION I. HISTORY OF THE MS. THE demotic magical papyrus of London and Leiden was discovered at Thebes with other papyri, principally Greek but dealing with subjects of a like nature, in the early part of the last century, and was bought by Anastasi, who was at that time Swedish consul...
Verso. Verso Col. Xxix : VERSO COL. XXIX. (1) [Spell to] make mad any man or any woman. (2) You take the hair of the man whom you wish, together with the hair (3) of a dead (murdered?) man; and you tie them to each other, (4) and tie them to the body of a hawk, and you release (?) it (5) alive. If you wish to do it...
Translation. Col Vi : COL. VI. (1) An inquiry of the lamp. You go to a clean dark cell without light and you dig a new hole in an east wall (2) and you take a white lamp in which no minium or gum water has been put, its wick being clean, and you fill it with clean genuine Oasis oil, (3) and you recite the spells...
Translation. Col. Xiv : COL. XIV. (1) That which another man said to me; 'Open my eyes,' unto four times. (2) [A vessel-divination:] 'Open my eyes; open thy eyes,' (and) vice versa, unto three times. 'Open, Tat; Open, Nap,' three times; (3) 'open [unto me?]' three [times?], 'for I am Artamo, born of Hame-o (?), the gre...
Translation. Col. Xx : COL. XX. (1) [Spell] spoken to the sting: (2) 'I am the Kings son, eldest and first, Anubis. My mother Sekhmet-Isis (?), she came (?) after me (3) forth to the land of Syria, to the hill of the land of Heh, to the nome of those cannibals, saying, (4) "Haste ("bis"), quick ("bis") my child, King's...
Verso. Verso Col. V : VERSO COL. V. (1) A medicament to stop blood: juice of 'Great Nile(?)' plant (2) together with beer; you make the woman drink it in the morning (3) before she has eaten; then it stops. (4) The way to know it of a woman whether she is enceinte: you make the woman (5) pass her water on this herb...
Translation. Col. Xix : COL. XIX. (1) [Spell] spoken to the bite of the dog. (?) 'I have come forth from Arkhah, my mouth being full of blood of a black dog. (3) I spit it out, the... of a dog. O this dog, who is among the ten dogs (4) which belong to Anubis, the son of his body, extract thy venom, remove thy saliva (?)...
Correspondence Of Columns : p. 206 p. 207 CORRESPONDENCE OF COLUMNS Old No. New No. "Recto". LONDON I = I " II = II " III = III " IV = IV " V = V " VI = VI " VII = VII " VIII = VIII " IX = IX " X = X LEIDEN X, I = X " II-II I = XI " IV-V = XII " VI = XIII " VII = XIV " VIII = XV " IX = XVI " X = XVII " XI = XVIII " XII = XIX...
Translation. Col. Xv : COL. XV. (1) A potion. You take a little shaving of the head of a man who has died a violent death, (2) together with seven grains of barley that has been buried in a grave of a dead (?) man; you pound them with ten "oipe", (3) otherwise nine, (of) apple-seeds (?); you add blood of a worm (?)...
Verso. Verso Col. Ii : VERSO COL. II. (1) "Chamaemelon". 'Clean-straw' is its name. (2) "Leucanthemon". 'Prick-horse' (?) is its name. (3) "Crinanthemon". 'None is better than I' is its name. (4) "Chrysanthemon", 'Fine-face' is its name, otherwise p. 170 p. 171 said 'the gold flower' (5) of the wreath-seller; its leaf is...
Verso. Verso Col. X : VERSO COL. X. (1) Another talisman for the foot of the gouty man: (2) you write these names on a strip (3) of silver or tin; you put it (4) on a deer-skin, you bind it to the foot (5) of the man named, , with the two feet. (6) ' (7) (8) (9) (10). Let N. son of N. recover (11) from every pain which...