Home > Library > New > Waldemar Bogoras > Koryak Texts > Appendix I. Songs

Appendix I. Songs

p. 103

Appendix I.

Songs. 1

1.

Qayiu'n a'no e'wa. Qo'txIinu mInai'awnau. 'mma

It seems there he says. Qutx and his family I will call of them. I

aatvaaa'wlen. 'mma Yeme'Inu mInai'awnau.

with a wife Aatva'a (Strongly-Sitting-One). I the people of Ye'me I will call of them.

It seems that I am going to sing of Qutx and his family. I have a wife Aatva'a I will sing of the people of Ye'me.

2.

MihIaa'urkIn, tImtIne'urkIn, a'ttau wapa'qata. MihIaa'urkIn

I shall recover my senses, I shall have rest, simply with fly-agaric. I shall recover my senses

am-vI'n*va-aw'ti. umni'n a'I kmi'It

mere to the secret wife. My bad children

mInai'awnau.

I will call of them.

I shall recover my senses, I shall have rest. Simply with fly-agaric (I have stunned myself). I shall recover my senses, then I will simply run to my sweetheart. I will sing of my bad children.

Footnotes

103:1
These two songs were written down from the phonographic records of Mr. Jochelson (No. 2 and No. 7 on his list). The first is in Koryak of Kamenskoye', the second is Chukchee in grammar and phonetics, and Koryak in vocabulary. It was obtained from an old Reindeer Chukchee of Parapolski Dol, who had lived for a long time among the Reindeer Koryak.
papyrus leiden 348| aboriginal traditions australia
Home > Library > New > Waldemar Bogoras > Koryak Texts > Appendix I. Songs