Home > Library > New > Thomas William Rhys Davids > Psalms Of The Sisters > Notes

Notes

Notes

I.
On clansmen, to which reference is so often made in the Chronicles (clansman's family="kulageha"), see Rhys Davids, "Buddhist India", 17-22. 'Treasurer' or 'merchant' stands for "sehi", a leading commoner, head ("sehi"=chief) of a guild, and often treasurer to a King.

II. On the co-existing customs of cremation and exposure of the dead, to which the Psalms testify, see Rhys Davids, "Buddhist India", 78.

Iii.
In the note on p. 66, reference should have been made to the Viticcha-jtaka, No. 244, in the second volume of the Jtaka. Here the Buddha himself asks the question, "Eka nma ki"? whereupon the itinerant debater runs away! The birth-story is then told, the question being "contra" the theory of the "Ding-an-sich".

Corrigendum


In verse 72, where Professors Pischel and E. Mller have read

... a samatimai 'ha,

I now incline, with the Commentary, to read

asam atimai 'ha,

and would amend the English thus:

Filled with the pride of my youth, I scorned and despised other women.

Again, in verse 74, a truer rendering would be:

Manifold wiles I wrought, mocking with insolent laughter.

And in verse 76, for 'calm' read 'cool.'
polyglot bible| polyglot bible
Home > Library > New > Thomas William Rhys Davids > Psalms Of The Sisters > Notes