Home > Library > New > Thomas William Rhys Davids > Sbe 17 > First Khandhaka. Chapter 6

First Khandhaka. Chapter 6

6 1.

1.
So the Sa"m"gha carried out the Ta"g"g"aniya-kamma against the Bhikkhus who were followers of Pa"n"d"uka and Lohitaka. And when they had been subjected by the Sa"m"gha to the Ta"g"g"aniya-kamma and were conducting themselves aright in accordance thereto, they became subdued 2, and they sought for release 3; and going up to the Bhikkhus they spake as follows: 'We, Sirs, have been subjected by the Sa"m"gha to the Ta"g"g"aniya-kamma ( (that is to say), when he confers the upasampad--when he gives a nissaya--when he provides himself with a sma"n"era--when he accepts the office of giving exhortation to the nuns--and when, having accepted that office, he exhorts the nuns. These are the five things, O Bhikkhus ( (that is to say), when he commits the offence for which the Ta"g"g"aniya-kamma has been carried out by the Sa"m"gha against him--or any other offence of a similar kind--or any worse offence--when he finds fault with the proceeding that has been carried out against him--or with the Bhikkhus who have carried it out. These are five things, O Bhikkhus ( (that is to say), when he raises objections against a regular 1 Bhikkhu's taking part in the Uposatha ceremony--or in the Pavra"n" ceremony--when he inhibits a junior from going beyond the bounds--when he sets on foot a censure against any other Bhikkhu--when he asks another Bhikkhu to give

p. 341

him leave to rebuke that Bhikkhu--when he warns another Bhikkhu whom he supposes to be offending--when he reminds another Bhikkhu of a rule against which he supposes that Bhikkhu to be offending--when he associates with the Bhikkhus. These are the eight things, O Bhikkhus (&c., as before, down to) revoked for him.'

"Here end the eighteen cases in which there ought to be no revocation (of the Ta"g"g"aniya-kamma).

Footnotes

339:1
Compare below, chapters ii, 16, 23, 28, 34.

339:2
Loma"m" ptenti. See the commentary as given by H. Oldenberg at p. 309 of his edition of the text. That our translation is correct is evident from the use of panna-lomo (at "K"ullavagga Vii, 1, 6), that being simply the opposite of ha"t"th"a-lomo, which signifies 'having the hair of the body erect in consequence of the excitement produced by fear, joy, or amazement;' and hence simply 'troubled, excited.' The opposite of this is 'pacified, subdued.'

339:3
Netthram vattanti. See the commentary in the edition of the text loco citato.

340:1
Pakatattassa, that is a Bhikkhu who has not made himself liable to any disciplinary proceeding, has committed no irregularity. It is one of the expressions unknown to the Ptimokkha, but occurs in the much later Introduction to that work (Dickson, p. 11). See below, Iii, 1,1.
polyglot bible american bible society| polyglot bible american bible society
Home > Library > New > Thomas William Rhys Davids > Sbe 17 > First Khandhaka. Chapter 6