Home > Library > New > Thomas William Rhys Davids > Sbe 20 > Tenth Khandhaka. Chapter 24

Tenth Khandhaka. Chapter 24

24.

1.
Now at that time a certain lay disciple had given to the Bhikkhun-sa"m"gha a servant's lodge 2 (to live in).

They told this matter to the Blessed One.

'I allow, O Bhikkhus, the use of a stable.'

It did not satisfy (their wants) 3. They told this matter to the Blessed One.

'I allow, O Bhikkhus, a separate residence for Bhikkhuns.'

That did not satisfy their wants. They told this matter to the Blessed One.

'I allow, O Bhikkhus, building operations 4 (to be carried on for the benefit of Bhikkhuns).'

p. 364

That did not satisfy their wants. They told this matter to the Blessed One.

'I allow Bhikkhuns, O Bhikkhus, to assign certain places to live in to individual members of the Order 1.'

Footnotes

363:2
This word has already occurred, in a list of various buildings, at Mahvagga Iii, 5, 9, where we have rendered it stable. Buddhaghosa says here uddositan (MS. udosita) ti bha"n"d"a-sl, and as at Mahvagga I, 61, assa-bha"n"d" and hatthi-bha"n"d" are evidently grooms attending on horses or elephants (compare "G"taka I, 62, 3), bha"n"d"a-sl may mean a servant's hall for the use of that particular class of servants. A lawsuit about an uddosita forms the Introductory Story to the 1st Bhikkhun Sa"m"ghdisesa, but the passage throws no light on the special meaning of the term. See also the Sutta-vibhaga on Nissaggiya Ii, 3, 5, and Khudda Sikkh III, 19. The Sanskrit equivalent might perhaps be udavasita, if the reading of the Samanta Psdik had any traditional value; but the dd is not doubtful in the MSS. of the text at any of the passages quoted. Assa-sl is the word for stable at "G"taka I, 62, 3.

363:3
Na sammati. See the note on V, 13, 3.

363:4
Navakamma"m". See the note above at V, 13, 3.

364:1
Puggalika"m" ktu"m". See the note above on X, 15, 1.
apostolic bible polyglot| apostolic bible polyglot
Home > Library > New > Thomas William Rhys Davids > Sbe 20 > Tenth Khandhaka. Chapter 24