Home > Library > New > Clara Walsh > The Master Singers Of Japan > Iii

Iii

*
"The Master-Singers of Japan", by Clara A. Walsh, [1914],

Akhito-yamabeno

Flourished about A.d. 700

One of the earliest distinguished poets of Japan. He was the rival of Hitmaro. He accompanied the Mikado Shoran. to Kii; and afterwards visited the Eastland, where he composed the well-known lines to Fuji.

On Waka
'S Shore

By Akhito--7th Century

On Waka's shore

The tide comes flowing.

No resting-place

Above the waters showing,

Towards the reeds

The cranes are swiftly flying,

All the night sky

Resonant with their crying.

p. 30

On Viewing Fuji

By Tago's shore, I wander to and fro,

Gazing on Fuji's peak, where Autumn's earliest snow,

White-gleaming, sparkles.

On Passing The Tomb Of The Maid Of Mama

By Akhito

Fair was the Maid who dwelt in olden time

In Mama village--and well wooed was she.

Exchanged were Shidzu girdles. Bride-hut built,

And here among dense maki leafage hid,

There lay her tomb.

Long as the pine endures, her piteous tale,

The record of her sorrows shall endure

Engraven on my heart compassionate.

Still the smooth sea-wrack floats upon the tide,

In the clear waters of Ktsushika.

How oft the shining tendrils from the sea

Hath the fair maid of Mama gathered!

p. 31

Lay On The Ruined Chapel Of Takechi *

By Kamo no Kimitari-Hito

The Spring mists hover round the hill,

The Hill of Kagu, where of old

The Gods descended, sacred still.

The pine-breeze murmurs through the wold;

A little ripple grows, and fades,

As the light air the clear pool stirs.

The cherry blooms still star the glades,

Mist-wreaths of blossom 'mid dark firs.

The wild duck seeks his mate, the teal

Rise from the reeds on whirring wings,

But on the lake no cleaving keel

Over the shining water swings.

Empty, the pleasure-barges lie,

Oarless and desolate they float;

No more for waiting courtiers ply,

As in Imperial days remote.

Envoy

On the straight cedar-shafts the moss grows green,

Witness how long this solitude has been!

p. 32

By The Wide Sea

(From the "Manyshiu "--Lay 78)

By Kuramochi no Asomi Chitos

By the wide sea, wherein the great whales dwell,

Pleasant it is to wander o'er the shore,

And watch the seaweed tendrils undulate

In the green depths translucent, to and fro.

Fair 'tis to see the thousand ripples gleam,

In endless sequence in the morning calm;

And in the eventide to watch the curves

Of myriad wavelets breaking ceaselessly;

While always from the depths of ocean rolls

Through months and years the ever-heaving swell.

Pleasant it is on Suminoy's strand

To watch the great white combers break in foam

Sighs

The mists that drift across the hill--

High Hill of Ohonu--

They are my sighs that hover chill,

Of sorrow born across the hill--

High Hill of Ohonu!

p. 33

A Loyal Wish

By Tanobe Sakimaro

(From the "Manyshiu"--a.d. 744)

Gentle the rise of wooded hills,

The rapid's murmur pleasant falls,

With rippled song and rushing trills

There by Futagi's Palace walls,

Where our great Prince and sacred Lord

Rules as he wills.

Long as in Spring, when soft and clear,

The warblers' liquid love-song flows,

Upon the rocks resplendent flung,

The rich brocade of blossom glows,

Brightening the sombre mountain-foot

With gold and rose.

Long as in Autumn when afar

Unto his mate the proud stag calls,

From the brown boughs, a crimson star,

Trailing to earth, the red leaf falls,

Hurt by the rainy gusts that sweep

Through Heaven's blue halls.

So while a thousand years go by,

Still may His life endure, august,

While the great Palace shall defy

Ages where Empires turn to dust.

Still may the Gods preserve His sway

Imperial, just!

p. 34

Lines To A Friend

(Lay 117 from the "Manyshiu"--a.d. 728)

Heavy the burden of this Life to bear!

By some strange chance we come into this world;

Yet, live or die, for us one Duty still

Shines through the dark perplexities of earth,

Obedience to the bidding of our Lord!

Therefore, O friend I while yet thy mortal frame

Dwells in this world, liege-loyal must thou bide

To thy great Sovereign--thou who farest forth

Guard to the distant frontier far away,

With a great company--as wild-fowl flock,

Winging their flight in the pale shine of Dawn!

Forget not thou, in far-flung wilds thy friend

Left far behind in the City-Royal here,

Whose love is thine, tho' long thine absence be!

Envoy

To Koshi as thou farest, crossing hills

Steep and snow-clad, thy friend remember still

Who, left behind, ever remembers thee I

p. 35

On The Ascent To Heaven Of The Mikado

(From the "Manyshiu.")

By One of the Ladies of the Court

I may not follow where my Lord

Blissful ascends to Heaven's high plant;

But, far from Him whom I adored,

My sleeve is wet with bitter rain--

Earthly and mortal I abide

From His dear Presence sundered wide.

Were I a jewelled ornament,

A vesture, an embroidered sleeve,

I had not been so rudely rent

From Him I saw but yester-eve

In a dream-vision--Heaven-seat.

Footnotes

31:*
The son of Mikado Temmu, and a valiant warrior; died A.D. 696.
feast of lanterns overture edison| pacific grove feast of lantern
Home > Library > New > Clara Walsh > The Master Singers Of Japan > Iii