Home > Library > New > Anonymous > The Quran > Sura Xiii. Ra'd, Or Thunder. Section 2

Sura Xiii. Ra'd, Or Thunder. Section 2

*
"The Holy Quran", tr. by Yusuf Ali, [1934],

Sra Xiii.: Ra
'D, Or Thunder.

Section 2

8.
Allahu yaAAlamu ma tahmilu kullu ontha wama tagheedu al-arhamu wama tazdadu wakullu shay-in AAindahu bimiqdarIn

8.
God doth know what

Every female (womb) doth bear,

By how much the wombs

Fall short (of their time

Or number
) or do exceed.

Every single thing is before

His sight, in (due) proportion.

9. AAalimu alghaybi waALshshahadati alkabeeru almutaAAalI

9. He knoweth the Unseen

And that which is open:


He is the Great,

The most High.

10.
Sawaon minkum man asarra alqawla waman jahara bihi waman huwa mustakhfin biAllayli wasaribun biALnnaharI

10.
It is the same (to Him)

Whether any of you

Conceal his speech or

Declare it openly;

Whether he lie hid by night

Or walk forth freely by day.

11.
Lahu muAAaqqibatun min bayni yadayhi wamin khalfihi yahfa"th"oonahu min amri Allahi inna Allaha la yughayyiru ma biqawmin hatta yughayyiroo ma bi-anfusihim wa-itha arada Allahu biqawmin soo-an fala maradda lahu wama lahum min doonihi min walIn

11.
For each (such person)

There are (angels) in succession,

Before and behind him:

They guard him by command

Of God. Verily never

Will God change the condition

Of a people until they

Change it themselves

(With their own souls).

But when (once) God willeth

A people's punishment,

There can be no

Turning it back, nor

Will they find, besides Him,

Any to protect

12. Huwa allathee yureekumu albarqa khawfan watamaAAan wayunshi-o aLssahaba aLththiqalA

12.
It is He Who doth show you

The lightning, by way

Both of fear and of hope:


It is He Who doth raise up

The clouds, heavy

With (fertilising) rain!

13.
Wayusabbihu aLrraAAdu bihamdihi waAlmala-ikatu min kheefatihi wayursilu aLssawaAAiqa fayuseebu biha man yashao wahum yujadiloona fee Allahi wahuwa shadeedu almihalI

13.
Nay, thunder repeateth His praises,

And so do the angels, with awe:

He flingeth the loud-voiced

Thunder-bolts, and therewith

He striketh whomsoever He will

Yet these (are the men)

Who (dare to) dispute

About God, with the strength

Of His power (supreme)!

14.
Lahu daAAwatu alhaqqi waAllatheena yadAAoona min doonihi la yastajeeboona lahum bishay-in illa kabasiti kaffayhi ila alma-i liyablugha fahu wama huwa bibalighihi wama duAAao alkafireena illa fee dalalIn

14.
For Him (alone) is prayer

In Truth: any others that they

Call upon besides Him hear them

No more than if they were

To stretch forth their hands

For water to reach their mouths

But it reaches them not:

For the prayer of those

Without Faith is nothing

But (futile) wandering (in the mind).

15.
Walillahi yasjudu man fee aLssamawati waAl-ardi tawAAan wakarhan wa"th"ilaluhum biAlghuduwwi waAl-asalI

15.
Whatever beings there are

In the heavens and the earth

Do prostrate themselves to God

(Acknowledging subjection),--with good-will

Or in spite of themselves:

So do their shadows

In the mornings and evenings.

16.
Qul man rabbu aLssamawati waAl-ardi quli Allahu qul afaIttakhathtum min doonihi awliyaa la yamlikoona li-anfusihim nafAAan wala darran qul hal yastawee al-aAAma waAlbaseeru am hal tastawee aL"thth"ulumatu waALnnooru am jaAAaloo lillahi shurakaa khalaqoo kakhalqihi fatashabaha alkhalqu AAalayhim quli Allahu khaliqu kulli shay-in wahuwa alwahidu alqahharU

16.
Say: "Who is the Lord and Sustainer

Of the heavens and the earth?"

Say: "(It is) God."

Say: "Do ye then take

(For worship) protectors other

Than Him, such as have

No power either for good

Or for harm to themselves?"

Say: "Are the blind equal

With those who see?

Or the depths of darkness

Equal with Light?"

Or do they assign to God

Partners who have created

(Anything) as He has created,

So that the creation seemed

To them similar?

Say: "God is the Creator

Of all things: He is

The One, the Supreme and

Irresistible.
"

17. Anzala mina aLssama-i maan fasalat awdiyatun biqadariha faIhtamala aLssaylu zabadan rabiyan wamimma yooqidoona AAalayhi fee aLnnari ibtighaa hilyatin aw mataAAin zabadun mithluhu kathalika yadribu Allahu alhaqqa waAlbatila faamma aLzzabadu fayathhabu jufaan waamma ma yanfaAAu aLnnasa fayamkuthu fee al-ardi kathalika yadribu Allahu al-amthalA

17.
He sends down water

From the sides, and the channels

Flow, each according to its measure:

But the torrent bears away

The foam that mounts up

To the surface. Even so,

Form that (ore) which they heat

In the fire, to make ornaments

Or utensils therewith,

There is a scum likewise.

Thus doth God (by parables)

Show forth Truth and Vanity.

For the scum disappears

Like froth cast out;

While that which is for the good

Of mankind remains

On the earth. Thus doth God

Set forth parables.

18.
Lillatheena istajaboo lirabbihimu alhusna waAllatheena lam yastajeeboo lahu law anna lahum ma fee al-ardi jameeAAan wamithlahu maAAahu laIftadaw bihi ola-ika lahum soo-o alhisabi wama/wahum jahannamu wabi/sa almihadU

18.
For those who respond

To their Lord, are (all)

Good things. But those

Who respond not to Him,

Even if they had all

That is in the heavens

And on earth, and as much more,

(In vain) would they offer it

For ransom. For them

Will the reckoning be terrible:


Their abode will be Hell,

What a bed of misery!

oma veda| oma veda
Home > Library > New > Anonymous > The Quran > Sura Xiii. Ra'd, Or Thunder. Section 2