Home > Library > New > Ibn Al Arabi > The Tarjuman Al Ashwaq > Translation And Commentary. Xlvii

Translation And Commentary. Xlvii

*
"The Tarjuman al-Ashwaq", by Ibn al-Arabi, tr. Reynold A. Nicholson, [1911],

p. 134

Xlvii

1. O
dove on the "bn" tree at Dht al-Gha, I am oppressed by the burden thou hast laid upon me.

2.
Who can support the anguish of love? Who can drain the bitter draught of destiny?

3. I
say in my grief and burning passion, 'O would that he who caused my sickness had tended me when I am sick!'

4. He passed by the house-door mocking, hiding himself, veiling his head and turning away.

5.
His veiling did me no hurt; I was only hurt by his having turned away from me.

Commentary

1.
'O dove,' i.e. the Absolute Wisdom.

'Dht al-Gha,' referring to states of self-mortification.

'The burden': cf. Kor. xxxiii, 72.

4.
'He passed,' etc., referring to Divine thoughts which flash upon the mind and are gone in a moment.

5.
i.e. I am necessarily veiled from God, but God's turning away from me is caused by some quality in me of which I am ignorant and which I cannot remove until God enables me to know what it is.
we go on illumination| we go on illumination
Home > Library > New > Ibn Al Arabi > The Tarjuman Al Ashwaq > Translation And Commentary. Xlvii