Home > Library > New > Friedrich Max Muller > The Upanishads, Part 1 > Aitareya Aranyaka. I, 1, 4

Aitareya Aranyaka. I, 1, 4

*
"The Upanishads, Part 1 (sbe01)\", by Max Mller, [1879],

Fourth Kha
\"N"D"A 2.

1.
Rv. I, 2, 1-3. Vyav yhi dar"s"ateme som ara"m" k"ri"t"h", 'Approach, O Vyu, conspicuous, these Somas have been made ready.' Because the word ready occurs in these verses, therefore is this day (of the sacrifice) ready (and auspicious) for the sacrificer and for the gods.

2.
Yes, this day is ready (and auspicious) to him who knows this, or for whom a Hot"ri" priest who knows this, recites.

3.
Rv. I, 2, 4-6. Indravy ime sut, ytam upa nishk"ri"tam, 'Indra and Vyu, these Somas are prepared, come hither towards what has been prepared.' By nishk"ri"ta, prepared, he means what has been well prepared (sa"m"sk"ri"ta).

4.
Indra and Vyu go to what has been prepared by him who knows this, or for whom a Hot"ri" priest who knows this, recites.

p. 164

5.
Rv. I, 2, 7. Mitra"m" huve ptadaksham, dhiya"m" gh"ri"tk"m" sdhant, 'I call Mitra of holy strength; (he and Varu"n"a) they fulfil the prayer accompanied with clarified butter.' Verily, speech is the prayer accompanied with clarified butter.

6.
Speech is given to him who knows this, or for whom a Hot"ri" priest who knows this, recites.

7.
Rv. I, 3, 1. A\"s"vin ya"g"varr isha"h", 'O A"s"vinau, (eat) the sacrificial offerings.' Verily, the sacrificial offerings are food, and this serves for the acquirement of food.

8.
Rv. I, 3, 3. yta"m" rudravartan, 'Come hither, ye Rudravartan.'

9. The Asvinau go to the sacrifice of him who knows this, or for whom a Hot"ri" priest who knows this, recites.

10.
Rv. I, 3, 4-6. Indr yhi "k"itrabhno, indr yhi dhiyeshita"h", indr yhi ttu"g"na, 'Come hither, Indra, of bright splendour, Come hither, Indra, called by prayer, Come hither, Indra, quickly!' Thus he recites, Come hither, come hither!

11.
Indra comes to the sacrifice of him who knows this, or for whom a Hot"ri" priest who knows this, recites.

12.
Rv. I, 3, 7. Omsa"s k"arsha"n"dh"ri"to vi"s"ve devsa gata, 'Vi"s"ve Devas, protectors, supporters of men, come hither!'

13.
Verily, the Vi"s"ve Devas come to the call of him who knows this, or for whom a Hot"ri" priest who knows this, recites.

14.
Rv. I, 3, 7. Dsv"m"so d"s"usha"h" sutam, 'Come ye givers to the libation of the giver!' By d"s"usha"h" he means dadusha"h", i. e. to the libation of every one that gives.

p. 165

15.
The gods fulfil his wish, with whatever wish he recites this verse,

16.
(The wish of him) who knows this, or for whom a Hot"ri" priest who knows this, recites.

17.
Rv. I, 3, 10. Pvak na"h" sarasvat ya"g"a"m" vash"t"u dhiyvasu"h", 'May the holy Sarasvat accept our sacrifice, rich in prayer!' Speech is meant by 'rich in prayer.'

18.
Speech is given to him who knows this, or for whom a Hot"ri" priest who knows this, recites.

19.
And when he says, 'May she accept our sacrifice!' what he means is, 'May she carry off our sacrifice!'

20.
If these verses are recited straight on, they are twenty-one. Man also consists of twenty-one. There are ten fingers on his hands, ten toes on his feet, and the trunk the twenty-first. He adorns that trunk, the twenty-first, by this hymn 1.

21.
By repeating the first and the last verses thrice, they become twenty-five. The trunk is the twenty-fifth, and Pra"g"pati is the twenty-fifth. There are ten fingers on his hands, ten toes on his feet, two legs, two arms, and the trunk the twenty-fifth. He adorns that trunk, the twenty-fifth, by this hymn'.

Now this day consists of twenty-five, and the Stoma hymn of that day consists of twenty-five: it becomes the same through the same. Therefore these two, the day and the hymn, are twenty-five, yea, twenty-five.

p. 166

Footnotes

163:2
Next follows a list of the verses which form the seven t"ri"k"as (groups of three verses) of the Pra-uga hymn, with occasional remarks on certain words.

165:1 Cf. I, 1, 2, 7; I, 3, 5, 7.

ixteen crucified savior| ixteen crucified savior
Home > Library > New > Friedrich Max Muller > The Upanishads, Part 1 > Aitareya Aranyaka. I, 1, 4