Home > Library > New > Friedrich Max Muller > The Upanishads, Part 1 > Aitareya Aranyaka. Ii, 2, 3

Aitareya Aranyaka. Ii, 2, 3

*
"The Upanishads, Part 1 (sbe01)\", by Max Mller, [1879],

Third Kha
\"N"D"A.

1. While Vi"s"vmitra was going to repeat the hymns of this day (the mahvrata), Indra sat down near him 4. Vi"s"vmitra (guessing that Indra wanted food) said to him, 'This (the verses of the hymn) is food,' and repeated the thousand B"ri"hat verses 5

p. 219

[paragraph continues] By means of this he went to the delightful home of Indra (Svarga).

2.
Indra said to him: '"Ri"shi, thou hast come to my delightful home. "Ri"shi, repeat a second hymn 1.' Vi"s"vmitra (guessing that Indra wanted food) said to him, 'This (the verses of the hymn) is food,' and repeated the thousand B"ri"hat verses. By means of this he went to the delightful home of Indra (Svarga).

3.
Indra said to him: '"Ri"shi, thou hast come to my delightful home. "Ri"shi, repeat a third hymn.' Vi"s"vmitra (guessing that Indra wanted food) said to him, 'This (the verses of the hymn) is food,' and repeated the thousand B"ri"hat verses. By means of this he went to the delightful home of Indra (Svarga).

4.
Indra said to him: '"Ri"shi, thou hast come to my delightful home. I grant thee a boon.' Vi"s"vmitra said: 'May I know thee.' Indra said: 'I am Pr"n"a (breath), O "Ri"shi, thou art Pr"n"a, all things are Pr"n"a. For it is Pr"n"a who shines as the sun, and I here pervade all regions under that form. This food of mine (the hymn) is my friend and my support (dakshi"n"a). This is the food prepared by Visvmitra. I am verily he who shines (the sun).'

Footnotes

218:4
Upanishasasda, instead of upanishasda. The mistake is probably due to a correction, sa for sha; the commentator, however, considers it as a Vedic license. Skro 'dhika"s kh"ndasa"h".

218:5
These are meant for the Nishkevalya hymn recited at the noon-libation of the Mahvrata. That hymn consists of ten parts, corresponding, as we saw, to ten parts of a bird, viz. its body, neck, head, root of wings, right wing, left wing, tail, belly, chest, and thighs. The verses corresponding to these ten parts, beginning with tad id asa bhuvaneshu "g"yesh"th"am, are given in the first ra"n"yaka, and more fully in the fifth ra"n"yaka by "S"aunaka. p. 219 Though they consist of many metres, yet, when one counts the syllables, they give a thousand B"ri"hat verses, each consisting of thirty-six syllables.

219:1
Although the Nishkevalya is but one hymn, consisting of eighty t"ri"k"as, yet as these eighty t"ri"k"as were represented as three kinds of food (see Ait. r. Ii, 1, 2, 2-4), the hymn is represented as three hymns, first as eighty Gyatr t"ri"k"as, then as eighty B"ri"hat t"ri"k"as, lastly as eighty Ush"n"ih t"ri"k"as.
i kings bible| i kings bible
Home > Library > New > Friedrich Max Muller > The Upanishads, Part 1 > Aitareya Aranyaka. Ii, 2, 3