* "Vedic Hymns, Part Ii (sbe46)\", by Hermann Oldenberg [1897],
p. 125
Ma\"N"D"Ala I, Hymn 97.
Ash\"T"Aka I, Adhyya 7, Varga 5.
1. Driving away evil 1 with thy light, Agni, shine upon us with wealth--driving away evil with thy light.
2. Longing for rich fields, for a free path, and for wealth, we sacrifice--driving away evil with thy light.
3 1. When he stands forth as the most glorious one among them 2, and when our liberal lords excel--driving away evil with thy light--
4. When through thee, Agni, the liberal lords, and when through thee we may multiply with offspring--driving away evil with thy light--
5. When the rays of the mighty Agni go forth on all sides--driving away evil with thy light--
6. For thou indeed, (O god) whose face is turned everywhere, encompassest (the world) everywhere--driving away evil with thy light.
7. Do thou carry us, as with a boat, across hostile powers, (O god) whose face is turned everywhere--driving away evil with thy light.
8. Do thou carry us across (evil) to welfare, as across a stream with a boat 1--driving away evil with thy light.
p. 126
Notes.
The same "Ri"shi. Metre, Gyatr. The hymn is addressed to Agni "S"u"k"i.--Verses 1-8 = Av. Iv, 33, 1-8: T. Vi, 11, 1-2. Verse 1 = T. Vi, 10, 1.
Verse 1.
Note 1. Lanman (Sanskrit Reader, p. 363) translates: 'Driving away with flames our sin.' But agh is not exactly sin.
Verse 3.
Note 1. In this verse as well as in the verses 4 and 5--all commencing with the words pr yt--the principal clauses are wanting. As to 3 meaning, however, these clauses are supplied by the refrain; 'driving away evil' of course means 'may he drive away evil.'
Note 2. 'Among them' seems to mean among the liberal lords.'