Home > Library > New > Ralph Thomas Hotchkin Griffith > White Yajur Veda > Book I

Book I

*
"The Texts of the White Yajurveda", tr. Ralph T.H. Griffith, [1899],

p. 1

The Texts Of The White Yajurveda

Or Vjasaneya-samhit.

Book The First.

Thee
for food. Thee for vigour. Ye are breezes.

To noblest work God Savitar impel you. Inviolable! swell

his share for Indra.

No thief, no evil-minded man shall master you rich in off-spring,

free from pain and sickness.

Be constant, numerous to this lord of cattle. Guard thou

the cattle of the Sacrificer.

p. 2

2
Strainer of Vasu art thou. Thou art heaven. Earth art

thou. Thou art Mtarisvan's caldron.

Thou art the All-container. Stand thou firmly, secure by

Law Supreme, and do not totter. Nor be thy Lord of

Sacrifice unsteady.

3 Thou art the strainer, hundred-streamed, of Vasu. Thou

art the strainer, thousand-streamed, of Vasu.

May Savitar the God with Vasu's strainer, thousand-streamed,

rightly cleansing, purify thee.

4 Which didst thou milk? This is the cow Visvyu. This

Visvakarman. This is Visvadhyas.

Thee, Indra's share, with Soma do I curdle. Be thou protector

of the oblation, Vishnu.

5 I will observe the vow, Lord of Vows, Agni! May I have

strength therefor. Success attend me.

Now into truth from untruth do I enter.

6 Who is it that unites thee? He unites thee. For what

doth he yoke thee? For that he yokes thee.

You two for work, you two for its completion.

p. 3

7
Scorched are the fiends, scorched the malignant beings.

Burnt out are fiends, burnt out malignant beings.

Throughout the spacious middle air I travel.

8 Thou art the yoke. Injure thou him who injures. Harm

him who harm us. Harm the man we injure.

Thou art the Gods best carrier, bound most firmly, filled

fullest, welcomest, Gods best invoker.

9 Thou art unbent, receiver of oblations. Stand firmly in thy

place and do not totter.

Nor be thy Lord of sacrifice unsteady.

Let Vishnu mount thee. To the wind lie open. The demons

are expelled. Let the five grasp it.

10 By impulse of God Savitar I take thee with arms of Asvins,

with the hands of Pshan,

Thee dear to Agni, dear to Agni-Soma.

11 Thee for abundance, not for evil spirit. May mine eye look

upon the light of heaven.

p. 4

May those with doors stand on the earth securely. Throughout

the spacious middle air I travel.

Upon the navel of the earth I place thee, on Aditi's lap.

Protect the oblation, Agni!

12 Ye two are strainers that belong to Vishnu. By Savitar's

impulse, with this flawless strainer I purify you with the

rays of Srya.

Bright Waters, flowing forward, foremost drinkers, lead forward

now this sacrifice, lead forward the Sacrifice's Lord,

the God-devoted Lord of the Sacrifice, the liberal giver.

13 Indra elected you in fight with Vritra: in fight with Vritra

you elected Indra.

By over-sprinkling are ye consecrated. I sprinkle thee

agreeable to Agni. I sprinkle thee welcome to Agni-Soma.

Pure for the work divine be ye, and holy, pure for the sacrifice

to Gods. Whatever of yours the impure have by their

touch polluted, hereby I cleanse for you from all defilement.

14 Giver art thou of happiness. Rejected are fiends, rejected

are malignant beings.

Aditi's akin art thou. May Aditi receive thee. A wooden

stone art thou. Thou art a broad-based stone. May the

skin of Aditi receive thee.

15 Body of Agni art thou, the releaser of speech. I seize thee

for the Gods enjoyment.

A mighty stone art thou, formed out of timber.

p. 5

Make ready for the Deities this oblation: with careful preparation

make it ready.

Havishkrit, come! Havishkrit, come! Havishkrit, come!

16 Thou art a cock whose tongue is sweet with honey. Call to

us hither sap and manly vigour.

May we with thee in every fight be victors. Rain-grown art

thou. May the rain-grown receive thee.

Cleared off are fiends, cleared off are evil beings. Expelled

are fiends. May Vyu separate you. May Savitar the

God, the golden-handed, with flawless hand unto himself

receive you.

17 Bold art thou. Cast away the Corpse-consumer. Drive off

the fire that eats raw flesh, O Agni.

That which makes offerings to the Gods bring hither.

Firm art thou. Make earth firm. For the foe's slaughter I

set thee on, devoted to the priesthood, devoted to the

nobles and the kinsmen.

18 Agni, do thou accept our holy service.

Keeper art thou: make firm the Air's mid-region. For the

foe's death I set thee on, devoted to priesthood and nobility

and kinsmen.

Thou art a stay: uphold the sky securely. For the foe's

death, etc.

I set thee on for sake of all the regions. Formers of layers

are ye, and heap-formers, With Bhrigus and Angirases

heat be heated.

p. 6

19
Giver of happiness art thou. Rejected are fiends, rejected

are malignant beings. Aditi's skin art thou, May Aditi

receive thee.

Bowl, rock art thou. May Aditi's skin receive thee.

Thou art the sky's supporting pillar.

Bowl from the rock art thou. The rock receive thee.

20 Grain art thou. Please the Gods. Thee for in-breathing.

For out-breath thee. Thee for diffusive breathing. May

I impart to life a long extension.

May Savitar the God, the golden-handed, with flawless hand

unto himself receive you.

Thee for the eye. Juice art thou of the Great Ones.

21 By impulse of God Savitar I strew thee, with arms of Asvins,

with the hands of Basilan.

With plants let waters, plants with sap he mingled. United

be the rich ones with the moving. The sweet ones and

the sweet be joined together.

22 For generation's sake I join thee. This is Agni's. This Agni-Soma's.

Thee for food.

Thou art the caldron, life of all that liveth. Spread thyself

widely forth, thou, widely spreading. So may thy Lord of

sacrifice spread widely.

Thy skin let Agni harm not. In highest heaven let the God

Savitar hake thee.

23 Fear not. Shrink not. Let not the sacrifice be languid, not

languid he the Sacrificer's offspring.

For Trita thee. For Dvita thee. For Ekata thee.

p. 7

24
By impulse of God Savitar I take thee, with arms of Asvins,

with the hands of Pshan, thee who for Gods performest

sacred service.

Indra's right arm art thou: sharp with a thousand spikes,

a hundred edges. The keen-edged Wind art thou, the

foeman's slayer.

25 O
Earth, whereon men serve the Gods with worship, let me

not do thy plant's root any damage.

Go to the pen, the cowstall. Heaven rain for thee.

On this earth's farthest end, God Savitar, bind him, with

hundred fetters bind the man who hates us and whom

we hate. Thence do not thou release him.

26 May I drive Araru away from Earth, the seat of men's oblations

to the Gods. Go to the pen....... release him

(as in verse 25).

O
Araru, thou shalt not soar to heaven. Let not thy drop

mount upward to the sky.

Go to the pen....... release him (as in verse 25).

27 I
with the metre Gyatr enclose thee. I lay the Trishtup

metre round about thee. With Jagat metre I confine

and gird thee.

p. 8

Sprung from good soil art thou, and bliss-bestowing. Pleasant

art thou, and a fair seat to rest on. Thou hast both

strengthening food and drink in plenty.

28 Before the cruel foe's secret departure, Mighty One, raising

high earth, life-bestower, which to the Moon they lifted

by oblations, that earth the sages still point out and worship.

Deposit in its place the sprinkling-water, Thou art the slayer

of the man who hates us.

29 Scorched are the demons, scorched the evil beings. Burnt

out are fiends, burnt out malignant creatures.

Unsharpened, thou art slayer of the foemen. Thee, rich in

food, I cleanse for the food's kindling.

Scorched..... creatures (as above).

Thee rich in food, I cleanse for the food's kindling.

30 A
zone for Aditi art thou. Pervader of Vishnu art thou.

For great strength I take thee. I look upon thee with an

eye uninjured.

Thou art the tongue of Agni. Good invoker of Gods be

thou at every holy station, at every sacrificial text I utter.

31 By Savitar's impulsion do I cleanse thee, with flawless

strainer, with the rays of Srya.

By Savitar's impulsion do I cleanse you, with flawless strainer,

with the rays of Srya.

Light art thou; thou art splendid; thou art Amrit. Thou,

truly, art the Gods beloved station, inviolable means of

holy worship.
brazilian folk tales or fairy tale| folk tales differences fairy tale
Home > Library > New > Ralph Thomas Hotchkin Griffith > White Yajur Veda > Book I