1. Now at that time the Bhikkhus went on their round for alms, carrying water jugs made out of gourds 2, or water-pots 3.
p. 89
People murmured, were shocked, and indignant, saying, 'As the Titthiyas do.'
They told this matter to the Blessed One.
'You are not, O Bhikkhus, to go on your rounds for alms with water jugs, or pots. Whosoever does so, shall be guilty of a dukka"t"a.'
2. Now at that time a certain Bhikkhu, who had taken upon himself a vow to wear or use nothing except what he could procure from dust-heaps or cemeteries, went on his rounds for alms carrying a bowl made out of a skull. A certain woman saw him, and was afraid, and made an outcry 1, saying, 'O horror! This is surely a devil!'
People murmured, were shocked, and indignant, saying, 'How can the Sakyaputtiya Sama"n"as carry about bowls made out of skulls, as the devil-worshippers 2 do?'
They told this matter to the Blessed One.
'You are not, O Bhikkhus, to use bowls made out of skulls. Whosoever does so, shall be guilty of a dukka"t"a. And you are not, O Bhikkhus, to take a vow to wear or to use nothing except what you procure from dust-heaps or cemeteries. Whosoever does so, shall be guilty of a dukka"t"a.'
3. Now at that time the Bhikkhus carried out odd bits, and bones, and dirty water 3 in their bowls.
People murmured, were shocked, and were indignant, saying, 'The very vessel out of which
p. 90
these Sakyaputtiya Sama"n"as eat, that they use as a waste-tub!'
They told this matter to the Blessed One.
'You are not, O Bhikkhus, to carry out odd bits, and bones, and dirty water in your bowls. Whosoever does so, shall be guilty of a dukka"t"a. I allow you, O Bhikkhus, the use of a waste-tub 1.'
Footnotes
88:2 Tumba-ka"t"han ti lpu-ka"t"ha"m" vu"k"k"ati (B.). Tumba is gourd, according to Bhtlingk-Roth. See Khuddha Sikkh V. 11.
88:3 Gha"t"i-ka"t"han ti gha"t"i-kapla"m" (B.). The whole section is repeated in the text of each kind of vessel.
89:1 Vissara"m" aksi, on the use of which idiom see the passages quoted below, "K"ullavagga Viii, 1, 1.
89:2 Pis"k"illik. See below, 27, 5, and Mahvagga Iii, 12, 3.
89:3 This list recurs in the Old Commentary on the 10th P"k"ittiya in the Bhikkhun-vibhaga. As an explanation of vighsa, Buddhaghosa says here u"k"kh"ittodakan ti mukha-vikkhlanodaka"m".
90:1 Pa"t"iggaho. Slop-basin, waste-tub, 'receptacle' for odd bits. It is so used below at Viii, 4, 4.