Home > Library > New > Anonymous > The Ramayana > Book V. Canto Xliv. Jambum'ali's Death

Book V. Canto Xliv. Jambum'ali's Death

Canto Xliv.: Jambumli'S Death.


Then Jambumli, pride and boast

For valour of the Rkshas host,

Prahasta's son supremely brave.

Obeyed the hest that Rvan gave:

Fierce warrior with terrific teeth,

With saguine robes and brilliant wreath.

A bow like Indra's own 2b, and store

p. 419

Of glittering shafts the chieftain bore.

And ever as the string he **tried

The weapon with a roar replied,

Loud as the crashing thunder sent

By him who rules the firmament.

Soon as the foeman came in view

Borne on a car which asses drew.

The Vnar chieftain mighty-voiced

Shouted in triumph and rejoiced.

Prahasta's son his bow-string drew,

And swift the winged arrows flew.

One in the face the Vnar smote,

Another quivered in his throat.

Ten from the deadly weapon sent

His brawny aims and shoulders rent.

Then as he felt each galling shot

The Vnar's rage waxed fiercely hot.

He looked, and saw a mass of stone

That lay before his feet o'erthrown.

The mighty block he raised and threw,

And crashing through the air it flew.

But Jambumah shunned the blow,

And rained fresh arrows from his bow.

The Vnar's limbs were red with gore:

A Sl tree from the earth he tore,

And, ere he hurled it undismayed,

Above his head the missile swayed.

But shafts from Jambumah's bow

Cut through it ere his hand could throw.

And thigh and arm and chest and side

With streams of rushing blood were dyed.

Still unsubdued though wounded oft

The shattered trunk he raised aloft,

And down with well-directed aim

On Jambumah's chest it came.

There crushed upon the trampled grass

He lay an undistinguished mass,

The foeman's eye no more could see

His head or chest or arm or knee.

And bow and car and steeds 1 and store

Of glittering; shafts were seen no more.

When Jambumah's death he heard,

King Rvan's heart with rage was stirred

And forth his general's sons he sent,

For power and might preeminent.

Footnotes

418:
1b Chaityaprsda is explained by the Commentator as the place where the Gods of the Rkshases were kept. Goiresio translates it by 'un grande edificio.'

418:2b The bow of Indra is the rainbow.

hermes thrice| hermes thrice
Home > Library > New > Anonymous > The Ramayana > Book V. Canto Xliv. Jambum'ali's Death