Sura X. Yunus, Or Jonah. Section 9 * "The Holy Quran", tr. by Yusuf Ali, [1934 ], Sra X.: Ynus, Or Jonah.Section 9 83. Fama amana limoosa illa thurriyyatun min qawmihi AAala khawfin min firAAawna wamala-ihim an yaftinahum wa-inna firAAawna laAAalin fee al-ardi wa-innahu lamina almusrifeenA 83. But none believed in Moses Except some children of his People, Because of the fear of Pharaoh And his chiefs, lest they Should persecute them; and certainly Pharaoh was mighty on the earth And one who transgressed all bounds. 84. Waqala moosa ya qawmi in kuntum amantum biAllahi faAAalayhi tawakkaloo in kuntum muslimeenA 84. Moses said: "O my People! If ye do (really ) believe In God, then in Him Put your trust if ye Submit (your will to His ). " 85. Faqaloo AAala Allahi tawakkalna rabbana la tajAAalna fitnatan lilqawmi aL"thth"alimeenA 85. They said: "In God Do we put our trust. Our Lord! make us not A trial for those Who practise oppression; 86. Wanajjina birahmatika mina alqawmi alkafireenA 86. \"And deliver us by Thy Mercy From those who reject (Thee )." 87. Waawhayna ila moosa waakheehi an tabawwaa liqawmikuma bimisra buyootan waIjAAaloo buyootakum qiblatan waaqeemoo aLssalata wabashshiri almu/mineenA 87. We inspired Moses and his brother With this Message: "Provide Dwellings for your People In Egypt, make your dwellings Into places of worship, And establish regular prayers: And give Glad Tidings To those who believe! " 88. Waqala moosa rabbana innaka atayta firAAawna wamalaahu zeenatan waamwalan fee alhayati aLddunya rabbana liyudilloo AAan sabeelika rabbana itmis AAala amwalihim waOshdud AAala quloobihim fala yu/minoo hatta yarawoo alAAathaba al-aleemA 88. Moses prayed: "Our Lord! Thou hast indeed bestowed On Pharaoh and his Chiefs Splendour and wealth in the life Of the Present, and so, Our Lord, they mislead (men) From Thy Path. Deface. Our Lord, the features of their wealth, And send hardness to their hearts, So they will not believe Until they see The grievous Penalty." 89. Qala qad ojeebat daAAwatukuma faIstaqeema wala tattabiAAanni sabeela allatheena la yaAAlamoonA 89. God said: "Accepted is Your prayer (O Moses and Aaron) So stand ye straight, And follow not the path Of those who know not. 90. Wajawazna bibanee isra-eela albahra faatbaAAahum firAAawnu wajunooduhu baghyan waAAadwan hatta itha adrakahu algharaqu qala amantu annahu la ilaha illa allathee amanat bihi banoo isra-eela waana mina almuslimeenA 90. We took the Children Of Israel across the sea: Pharaoh and his hosts followed them In insolence and spite. At length, when overwhelmed With the flood, he said: "I believe that there is no god Except Him Whom the Children Of Israel believe in: I am of those who submit (To God in Islm ). " 91. Al-ana waqad AAasayta qablu wakunta mina almufsideenA 91. (It was said to him:) "Ah now!--But a little while Before, wast thou in rebellion!-- And thou didst mischief (and violence)! 92. FaAlyawma nunajjeeka bibadanika litakoona liman khalfaka ayatan wa-inna katheeran mina aLnnasi AAan ayatina laghafiloonA 92. \"This day shall We save thee In thy body, that thou Mayest be a Sign to those Who come after thee! But verily, many among mankind Are heedless of Our Signs!"
acrifices meaning | don quijote chapter xxii summary