Home > Library > New > Anonymous > The Quran > Sura Xxiv. Nur, Or Light. Section 5

Sura Xxiv. Nur, Or Light. Section 5

*
"The Holy Quran", tr. by Yusuf Ali, [1934],

Sra Xxiv.: Nr, Or Light.

Section 5

35.
Allahu nooru aLssamawati waAl-ardi mathalu noorihi kamishkatin feeha misbahun almisbahu fee zujajatin aLzzujajatu kaannaha kawkabun durriyyun yooqadu min shajaratin mubarakatin zaytoonatin la sharqiyyatin wala gharbiyyatin yakadu zaytuha yudee-o walaw lam tamsas-hu narun noorun AAala noorin yahdee Allahu linoorihi man yashao wayadribu Allahu al-amthala liLnnasi waAllahu bikulli shay-in AAaleemUn

35.
God is the Light

Of the heavens and the earth.

The parable of His Light

Is as if there were a Niche

And within it a Lamp:


The Lamp enclosed in Glass:

The glass as it were

A brilliant star:


Lit from a blessed Tree,

An Olive, neither of the East

Nor of the West,

Whose Oil is well-nigh

Luminous,

Though fire scarce touched it

Light upon Light!

God doth guide

Whom He will

To His Light:


God doth set forth Parables

For men: and God

Doth know all things.

36.
Fee buyootin athina Allahu an turfaAAa wayuthkara feeha ismuhu yusabbihu lahu feeha biAlghuduwwi waAl-asalI

36.
(Lit is such a Light)

In houses, which God

Hath permitted to be raised

To honour; for the celebration,

In them, of His name:


In them is He glorified

In the mornings and

In the evenings, (again and again),

37.
Rijalun la tulheehim tijaratun wala bayAAun AAan thikri Allahi wa-iqami aLssalati wa-eeta-i aLzzakati yakhafoona yawman tataqallabu feehi alquloobu waAl-absarU

37.
By men whom neither

Traffic nor merchandise

Can divert from the Remembrance

Of God, nor from regular Prayer,

Nor from the practice

Of regular Charity:


Their (only) fear is

For the Day when

Hearts and eyes

Will be transformed

(In a world wholly new),--

38.
Liyajziyahumu Allahu ahsana ma AAamiloo wayazeedahum min fadlihi waAllahu yarzuqu man yashao bighayri hisabIn

38.
That God may reward them

According to the best

Of their deeds, and add

Even more for them

Out of His Grace:


For God doth provide

For those whom He will,

Without measure.

39.
WaAllatheena kafaroo aAAmaluhum kasarabin biqeeAAatin yahsabuhu aL"thth"am-anu maan hatta itha jaahu lam yajidhu shay-an wawajada Allaha AAindahu fawaffahu hisabahu waAllahu sareeAAu alhisabI

39.
but the Unbelievers,--

Their deeds are like a mirage

In sandy deserts, which

The man parched with thirst

Mistakes for water; until

When he comes up to it,

He finds it to be nothing:


But he finds God

(Ever) with him, and God

Will pay him his account:

And God is swift

In taking account.

40.
Aw ka"th"ulumatin fee bahrin lujjiyyin yaghshahu mawjun min fawqihi mawjun min fawqihi sahabun "th"ulumatun baAAduha fawqa baAAdin itha akhraja yadahu lam yakad yaraha waman lam yajAAali Allahu lahu nooran fama lahu min noorIn

40.
Or (the Unbelievers' state)

Is like the depths of darkness

In a vast deep ocean,

Overwhelmed with billow

Topped by billow,

Topped by (dark) clouds:


Depths of darkness, one

Above another: if a man

Stretches out his hand,

He can hardly see it!

For any to whom God

Giveth not light,

There is no light!

the knight's tale canterbury tales chaucer| chaucer canterbury tales general prologue
Home > Library > New > Anonymous > The Quran > Sura Xxiv. Nur, Or Light. Section 5