Home > Library > New > Hermann Oldenberg > Vedic Hymns, Part Ii > I, 68

I, 68

*
"Vedic Hymns, Part Ii (sbe46)\", by Hermann Oldenberg [1897],

p. 64

Ma
\"N"D"Ala I, Hymn 68.

Ash
\"T"Aka I, Adhyya 5, Varga 12.

1.
Cooking 1 (the oblations?) the quick one has approached the sky. He has revealed the nights and what stands and moves 2--

2.
When he the god, alone of all these gods 1 encompassed (the others) by his greatness.

3.
When thou, O god, hadst been born living from the dry (wood), then all (gods and men?) were pleased with thy wisdom.

4.
They all obtained the name of divinity, of immortality 1, serving the "Ri"ta in due way.

5.
The instigations of "Ri"ta, the thought of "Ri"ta 1: they all performed the works of [?] the full-lived one 2.

6.
Bestow wealth, thou who art the knowing one, on him who worships thee or who does service to thee 1.

7.
He who sits down as the Hot"ri" among the offspring of Manu: he verily is the master of all these riches.

8.
They longed together for the seed in their bodies 1, and the wise ones were concordant among each other in their minds.

9.
They took pleasure in his will, as sons (take pleasure) in their father's (will), the quick ones who have listened to his command.

10.
He who is rich in food has opened the gates of wealth 1. The householder (Agni) has adorned the sky with stars.

p. 65

Notes.

The same "Ri"shi and metre.

Verse 1.

Note 1. Boehtlingk-Roth are wrong in deriving "s"r"n"n (which should more correctly be written "s"ri"n"n, comp. my Prolegomena, 477) from the root "s"ri. They supply an object like "s"o"k"i"h" and translate: 'Licht verbreitend hebt er sich zum Himmel.'

Note 2. Lanman, 422.


Verse 2.

Note 1. Bollensen conjectures devnm dev"h" (instead of dev"h" devnm) which seems to be right (comp. below, 69, 2), though this conjecture is not absolutely necessary (see my Prolegomena, 97):


Verse 4.

Note 1. Am"r"tam belongs to nma; comp. V, 57, 5. am"r"tam nma bhe"g"ire; X, 123, 4. vidt gandharv"h" am"r"tni nma.

Verse 5.

Note 1. With "ri"tsya dht"h" comp. I, 71, 3; Iv, 23, 8; Ix, 76, 4; 97, 34; 111, 2.--Prof. Max Mller thinks that "ri"ta should be taken as a name of Agni: 'for the righteous (Agni) are the prayers, for the righteous the devotion.'

Note 2. Is vi"s"vyu"h" an adverb meaning 'eternally'? As vi"s"vyu is an epithet of Agni frequently used in the Rig-veda and especially in the Par"s"ara hymns (see 67, 6. 10; 68, 5; 73, 4), one feels tempted to read vi"s"vyo"h" (comp. Iv, 42, 1. rsh"t"rm kshatryasya vi"s"vyo"h").

Verse 6.

Note 1. Comp. Iii, 59, 2. y"h" te ditya "s"kshati vratna.

p. 66

Verse 8.

Note 1. Some light is thrown on this obscure verse by the hymn, I, 72, a hymn belonging, as our hymn does, to the Par"s"ara collection. It is shown by the second verse of that hymn (see below), that the searching ones, 'mr"h",' are the gods who seek Agni. It seems probable, consequently, that the 'seed' is Agni (comp. I, 164, 35, where Soma is said to be v"r"sh"n"a"h s"vasya rta"h", 'the seed of the manly horse'). Of the same searching gods in I, 72, 5 the expression sa"m"g"nn"h" is used; comp. sm "g"nata in our passage.

Verse 10.

Note 1. Rya"h" must be a genitive; comp. I, 72, 8. ry"h" dra"h" v "ri"ta"g"h" a"g"nan. Probably the accent should be ry"h"; comp., however, Lanman, 431.
the bible and the forgotten books of eden| the bible and the forgotten books of eden
Home > Library > New > Hermann Oldenberg > Vedic Hymns, Part Ii > I, 68