Home > Library > New > Hermann Oldenberg > Vedic Hymns, Part Ii > Ii, 6

Ii, 6

*
"Vedic Hymns, Part Ii (sbe46)\", by Hermann Oldenberg [1897],

p. 209

Ma
\"N"D"Ala Ii, Hymn 6.

Ash
\"T"Aka Ii, Adhyya 5, Varga 27.

1.
Accept, O Agni, this my piece of wood and this my sitting down (reverentially) 1, and hear these words of mine.

2.
Let us worship thee, Agni, child of vigour, with this (piece of wood?) 1, O winner of horses 2, with this well-spoken (hymn), O well-born one.

3.
May we thus as thy devoted servants pay devotion by our words to thee who acceptest words (of prayer), to thee who aspirest after wealth, O giver of wealth.

4.
Thus be thou a liberal, bountiful lord, O lord of goods, O giver of goods. Drive hatred away from us.

5.
Thus (give) us 1 rain from the sky; thus (give) us unattainable strength; thus (give) us thousandfold food.

6.
To him who magnifies thee, who desires thy help, O youngest messenger, (invoked) by our word, best sacrificing Hot"ri", come near.

7.
For thou, Agni, O sage, who knowest both races (of gods and of men), passest (to and fro) between them, like a messenger belonging to thy own people 1, belonging to thy allies.

8.
Thus gladden (the gods) 1 as the knowing one; sacrifice, O intelligent one, in due order, and sit down on this Barhis.

p. 210

Notes.

The same "Ri"shi. Metre, Gyatr.--Verse 4 = Vs. Xii, 43; Ts. Iv, 2, 3, 4; Ms. Ii, 7, 10.--The hymn has been translated by M. M., Selected Essays, II, p. 143.


Verse 1.

Note 1. It does not seem probable that upasd is to be translated here according to its meaning in the later ritual, as one of the preparatory ceremonies of the Soma sacrifice. See Weber, Indische Studien, X, 363; Hillebrandt, Vedische Mythologie, I, 300.


Verse 2.

Note 1. Ay may be used adverbially: comp. Iii, 12, 2; Vi, 17, 15; Ix, 53, 2; 106, 14. But it is more probable that samdh or gir should be supplied from verse 1. Comp. Ii, 24, 1. ay vidhema gir; Iv, 4, 15. ay samdh vidhema.

Note 2. Comp. Viii, 61, 7. \"s"vam-ish"t"aye.

Verse 5.

Note 1. The conjecture sna"h", proposed by Bhtlingk-Roth and Grassmann, is not necessary. The verb is to be supplied; comp. the passages collected by Pischel, Vedische Studien, I, 19.


Verse 7.

Note 1. "G"nyeva seems to be "g"nya"h" iva, comp. 11, 39, 1. dt-iva hvy "g"ny purutr; Iv, 55, 5. pt pti"h g"nyt "m"hasa"h" na"h".

Verse 8.

Note 1. Comp. Vii, 17, 4. ykshat devn am"r"tn pipryat "k"a; Viii, 39, 9. ykshat "k"a pipryat "k"a na"h".
of skanda purana| vishnu purana text
Home > Library > New > Hermann Oldenberg > Vedic Hymns, Part Ii > Ii, 6